Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Āraṇyaka-parva, Adhyāya 1 — The Pandavas’ Exit from Gajasāhvaya and the Citizens’ Lament (जनमेजयप्रश्नः; पाण्डवानां वनप्रस्थानम्)

कथं च द्वादश समा बने तेषां महामुने | व्यतीयुत्रल्वमिणश्रेष्ठ शूराणामरिघातिनाम्‌,महामुने! ब्राह्मणश्रेष्ठ! शत्रुओंका संहार करनेवाले उन शूरवीर महारथियोंके बारह वर्ष वनमें किस प्रकार बीते?

kathaṁ ca dvādaśa samā vane teṣāṁ mahāmune | vyatīyuḥ valmīki-śreṣṭha śūrāṇām ari-ghātinām ||

Janamejaya disse: “Ó grande sábio—ó o mais eminente entre os poetas—como aqueles guerreiros heroicos, destruidores de seus inimigos, passaram seus doze anos na floresta? De que modo se desenrolou para eles esse longo exílio?”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्वादशtwelve
द्वादश:
TypeAdjective
Rootद्वादश
FormGender: (agrees with समाः) Feminine; Case: Nominative; Number: Plural
समाःyears
समाः:
Karta
TypeNoun
Rootसम (वर्ष)
FormGender: Feminine; Case: Nominative; Number: Plural
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormGender: Neuter; Case: Locative; Number: Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormGender: (common); Case: Genitive; Number: Plural
महामुनेO great sage
महामुने:
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormGender: Masculine; Case: Vocative; Number: Singular
व्यतीयुःpassed (elapsed)
व्यतीयुः:
TypeVerb
Rootवि + अति + इ (धातु: इ)
FormTense: Perfect (Liṭ); Person: 3rd; Number: Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGender: (common); Case: Nominative; Number: Singular
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootमुनिश्रेष्ठ
FormGender: Masculine; Case: Vocative; Number: Singular
शूराणाम्of the heroes
शूराणाम्:
TypeNoun
Rootशूर
FormGender: Masculine; Case: Genitive; Number: Plural
अरिघातिनाम्of enemy-smiters
अरिघातिनाम्:
TypeAdjective
Rootअरिघातिन्
FormGender: Masculine; Case: Genitive; Number: Plural
महामुनेO great sage
महामुने:
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormGender: Masculine; Case: Vocative; Number: Singular
ब्राह्मणश्रेष्ठO best of Brahmins
ब्राह्मणश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootब्राह्मणश्रेष्ठ
FormGender: Masculine; Case: Vocative; Number: Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
V
Vālmīki
T
the heroes/warriors (Pandavas implied)
F
forest (vana)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharmic endurance: even mighty, enemy-smiting heroes must learn to live within restraint and hardship during exile, and the listener is invited to reflect on how character and righteousness are tested over time.

In the frame dialogue, King Janamejaya asks the sage (addressed as Vālmīki-śreṣṭha) to describe how the heroes spent the twelve-year forest exile—setting up the account of their life, trials, and conduct in the wilderness.