Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Āraṇyaka-parva, Adhyāya 1 — The Pandavas’ Exit from Gajasāhvaya and the Citizens’ Lament (जनमेजयप्रश्नः; पाण्डवानां वनप्रस्थानम्)

सानुक्रोशा महात्मानो विजितेन्द्रियशत्रव: । ह्वीमन्तः कीर्तिमन्तश्ष धर्माचारपरायणा:,पाण्डवगण दयालु, महात्मा, जितेन्द्रिय, शत्रुविजयी, लज्जाशील, यशस्वी, धर्मात्मा तथा सदाचारपरायण हैं

sānukrośā mahātmāno vijitendriyaśatravaḥ | hrīmantaḥ kīrtimantaś ca dharmācāraparāyaṇāḥ ||

Vaiśampāyana disse: Os Pāṇḍava eram compassivos e de grande alma—haviam vencido tanto os próprios sentidos quanto os seus inimigos. Eram modestos, afamados e firmemente devotados ao dharma e à reta conduta.

सानुक्रोशाःcompassionate
सानुक्रोशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसानुक्रोश
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
विजितेन्द्रियशत्रवःwhose enemies are conquered and whose senses are subdued
विजितेन्द्रियशत्रवः:
Karta
TypeAdjective
Rootविजितेन्द्रियशत्रु
FormMasculine, Nominative, Plural
ह्रीमान्तःmodest; possessing shame (sense of propriety)
ह्रीमान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootह्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Plural
कीर्तिमन्तःfamous; renowned
कीर्तिमन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootकीर्तिमत्
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्माचारपरायणाःdevoted to dharma and right conduct
धर्माचारपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्माचारपरायण
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

True nobility is shown by compassion and restraint: conquering one’s senses is placed alongside conquering external enemies, and fame is grounded in dharma and proper conduct rather than mere power.

The narrator Vaiśampāyana characterizes the Pāṇḍavas by listing their virtues—compassion, greatness of soul, self-mastery, victory over foes, modesty, renown, and devotion to dharma—setting an ethical frame for the events of the Vana Parva.