हिरण्यपुरवर्णनम्
Description of Hiraṇyapura and the Nivātakavacas
ऐरावणो<स्मात् सलिल॑ गृहीत्वा जगतो हित: । मेघेष्वामुज्चते शीतं यन्महेन्द्र: प्रवर्षति,जगत्का हित करनेवाला और समुद्रसे उत्पन्न होनेवाला वर्षाकालीन वायु यहींसे शीतल जल लेकर मेघोंमें स्थापित करता है, जिसे देवराज इन्द्र भूतलपर बरसाते हैं
airāvaṇo ’smāt salilaṁ gṛhītvā jagato hitaḥ | megheṣv āmuñcate śītaṁ yan mahendraḥ pravarṣati ||
Nārada disse: “Airāvaṇa, para o bem do mundo, recolhe água daqui e coloca essa água fresca nas nuvens; então Mahendra (Indra) a faz cair como chuva sobre a terra.”
नारद उवाच
The verse frames rainfall as a divinely ordered, world-benefiting process: cosmic powers act not for private gain but for jagat-hita (the welfare of all), sustaining life through timely rain.
Nārada describes how Airāvaṇa draws up water and deposits it into the clouds, after which Indra releases it as rain on the earth—an explanation of the rain cycle in mythic terms.