Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

हिरण्यपुरवर्णनम्

Description of Hiraṇyapura and the Nivātakavacas

ऐरावणो<स्मात्‌ सलिल॑ गृहीत्वा जगतो हित: । मेघेष्वामुज्चते शीतं यन्महेन्द्र: प्रवर्षति,जगत्‌का हित करनेवाला और समुद्रसे उत्पन्न होनेवाला वर्षाकालीन वायु यहींसे शीतल जल लेकर मेघोंमें स्थापित करता है, जिसे देवराज इन्द्र भूतलपर बरसाते हैं

airāvaṇo ’smāt salilaṁ gṛhītvā jagato hitaḥ | megheṣv āmuñcate śītaṁ yan mahendraḥ pravarṣati ||

Nārada disse: “Airāvaṇa, para o bem do mundo, recolhe água daqui e coloca essa água fresca nas nuvens; então Mahendra (Indra) a faz cair como chuva sobre a terra.”

ऐरावणःAirāvata (the elephant)
ऐरावणः:
Karta
TypeNoun
Rootऐरावण
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मात्from this (place/source)
अस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Accusative, Singular
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), —
जगतःof the world
जगतः:
Sampradana
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
हितःbeneficial (one)
हितः:
Karta
TypeAdjective
Rootहित
FormMasculine, Nominative, Singular
मेघेषुin the clouds
मेघेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Locative, Plural
आमुच्यतेis placed/fastened (is deposited)
आमुच्यते:
Karma
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent, Indicative, Atmanepada (passive-like sense), Third, Singular
शीतम्cool, cold
शीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशीत
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which (that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
महेन्द्रःMahendra (great Indra)
महेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रवर्षतिrains down, pours
प्रवर्षति:
Karta
TypeVerb
Rootवृष्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
A
Airāvaṇa
M
Mahendra (Indra)
C
clouds (megha)
W
water (salila)

Educational Q&A

The verse frames rainfall as a divinely ordered, world-benefiting process: cosmic powers act not for private gain but for jagat-hita (the welfare of all), sustaining life through timely rain.

Nārada describes how Airāvaṇa draws up water and deposits it into the clouds, after which Indra releases it as rain on the earth—an explanation of the rain cycle in mythic terms.