Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura

त्यक्तात्मान: सह दुर्योधनेन हृष्टा योद्धुं पाण्डवान्‌ सर्वयोधा: । तेषां मध्ये प्रविशेथा यदि त्वं न तन्मतं मम दाशार्ह वीर

tyaktātmānaḥ saha duryodhanena hṛṣṭā yoddhuṃ pāṇḍavān sarvayodhāḥ | teṣāṃ madhye praviśethā yadi tvaṃ na tanmataṃ mama dāśārha vīra ||

Disse Vaiśaṃpāyana: “Todos estes guerreiros, tendo lançado fora a preocupação com a própria vida, uniram-se a Duryodhana e, cheios de entusiasmo, estão prontos para lutar contra os Pāṇḍavas. Ó herói dos Dāśārha, se estás decidido a entrar no meio de tais adversários, isso não me parece correto.”

त्यक्तात्मानःthose who have abandoned attachment to life (lit. abandoned self)
त्यक्तात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्यक्त-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
दुर्योधनेनwith Duryodhana
दुर्योधनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Instrumental, Singular
हृष्टाःdelighted, elated
हृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (Tumun)
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वयोधाःall the warriors
सर्वयोधाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-योध
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
प्रविशेथाःyou should enter
प्रविशेथाः:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormOptative (Vidhi-lin), 2, Singular, Parasmaipada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मतम्opinion, view
मतम्:
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
दाशार्हO Dāśārha (descendant of Daśārha)
दाशार्ह:
TypeNoun
Rootदाशार्ह
FormMasculine, Vocative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas
D
Dāśārha (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights ethical prudence in the face of massed hostility: when opponents are united, exhilarated, and indifferent to their own lives, entering their midst is judged unwise. It frames courage as needing discernment, not mere rashness.

Vaiśampāyana describes the Kaurava-aligned warriors rallying with Duryodhana, eager to fight the Pāṇḍavas. He then addresses Kṛṣṇa (Dāśārha), cautioning that going into the middle of such adversaries does not seem proper or safe.