कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura
त्यक्तात्मान: सह दुर्योधनेन हृष्टा योद्धुं पाण्डवान् सर्वयोधा: । तेषां मध्ये प्रविशेथा यदि त्वं न तन्मतं मम दाशार्ह वीर
tyaktātmānaḥ saha duryodhanena hṛṣṭā yoddhuṃ pāṇḍavān sarvayodhāḥ | teṣāṃ madhye praviśethā yadi tvaṃ na tanmataṃ mama dāśārha vīra ||
Disse Vaiśaṃpāyana: “Todos estes guerreiros, tendo lançado fora a preocupação com a própria vida, uniram-se a Duryodhana e, cheios de entusiasmo, estão prontos para lutar contra os Pāṇḍavas. Ó herói dos Dāśārha, se estás decidido a entrar no meio de tais adversários, isso não me parece correto.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical prudence in the face of massed hostility: when opponents are united, exhilarated, and indifferent to their own lives, entering their midst is judged unwise. It frames courage as needing discernment, not mere rashness.
Vaiśampāyana describes the Kaurava-aligned warriors rallying with Duryodhana, eager to fight the Pāṇḍavas. He then addresses Kṛṣṇa (Dāśārha), cautioning that going into the middle of such adversaries does not seem proper or safe.