Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

यस्या मम सपुत्रायास्त्वं नाथो मधुसूदन । रामश्न बलिनां श्रेष्ठ: प्रद्युम्नश्ष महारथ:

yasyā mama saputrāyās tvaṃ nātho madhusūdana | rāmaś ca balināṃ śreṣṭhaḥ pradyumnaś ca mahārathaḥ ||

Vaiśampāyana disse: “Ó Madhusūdana, tu és o protetor de mim, uma mãe com seus filhos. O poderoso Balarāma, o primeiro entre os fortes, e Pradyumna, grande guerreiro de carro, também são nosso amparo. E, ainda assim, mesmo com tais guardiões ao nosso lado, sou feita a suportar um sofrimento terrível.”

यस्याःof whom/whose
यस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद् (स्त्री. यत्-शब्द)
FormFeminine, Genitive, Singular
ममof me/my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
सपुत्रायाःof (her) together with sons
सपुत्रायाः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसपुत्र (स + पुत्र)
FormFeminine, Genitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
नाथःprotector/lord
नाथः:
Karta
TypeNoun
Rootनाथ
FormMasculine, Nominative, Singular
मधुसूदनO slayer of Madhu (Krishna)
मधुसूदन:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
रामःRama (Balarama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलिनाम्of the strong (men)
बलिनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठःthe best
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रद्युम्नःPradyumna
प्रद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथःa great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
B
Balarāma
P
Pradyumna

Educational Q&A

Even when one has powerful allies and divine protectors, worldly suffering can persist; the verse highlights reliance on righteous protection (nātha) while underscoring the moral tension and anguish that precede war.

Vaiśampāyana narrates a lament addressed to Kṛṣṇa (Madhusūdana), emphasizing that Kuntī (implicitly) has protectors like Kṛṣṇa, Balarāma, and Pradyumna, yet she is still forced to bear intense sorrow amid the escalating conflict.