Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
ऊषुर्महावने तात सिंहव्याप्रगजाकुले । बाला विहीना: पित्रा ते मया सततलालिता:
ūṣur mahāvane tāta siṁhavyāghragajākule | bālā vihīnāḥ pitrā te mayā satatalālitāḥ ||
Vaiśaṃpāyana disse: “Meu querido, eles viveram numa vasta floresta, apinhada de leões, tigres e elefantes. Essas crianças, privadas do pai, foram continuamente por mim acarinhadas e cuidadas.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic responsibility: when children are bereft of a father, a guardian’s duty is steady protection and affectionate care, even amid danger and hardship.
Vaiśampāyana describes a period when the children lived in a perilous great forest filled with wild beasts, and he emphasizes that, despite being fatherless, they were continuously nurtured under his care.