Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
सुकुमारो युवा शूरो दर्शनीयश्व पाण्डव: । भ्रातृणां चैव सर्वेषां प्रिय: प्राणो बहिश्चरः
sukumāro yuvā śūro darśanīyaś ca pāṇḍavaḥ | bhrātṝṇāṃ caiva sarveṣāṃ priyaḥ prāṇo bahiścaraḥ ||
Vaiśaṃpāyana disse: “Ó Śrī Kṛṣṇa, está são e salvo aquele Pāṇḍava —tenro em anos, mas jovem e heróico, agradável de ver, o sopro de vida amado de todos os seus irmãos, sempre a mover-se lá fora—?”
वैशम्पायन उवाच
Even amid political crisis and the approach of war, the epic foregrounds dharmic human feeling: genuine concern for the safety of loved ones, and recognition of a person’s virtues (youth, courage, and belovedness) as ethically significant.
In Udyoga Parva’s pre-war negotiations and messages, the speaker (as narrated by Vaiśaṃpāyana) conveys an anxious inquiry to Śrī Kṛṣṇa about the well-being of the Pāṇḍava Nakula, praising his qualities and his dear place among his brothers.