Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कुन्ती-विलापः तथा गोविन्द-आश्वासनम्

Kuntī’s Lament and Govinda’s Consolation

प्रीयमाणस्य सुहृदो विदुरो बुद्धिसत्तम: । धर्मार्थनित्यस्य सतो गतरोषस्यथ धीमत:,विदुरजी बुद्धिमानोंमें श्रेष्ठ थे। सब कुछ प्रत्यक्ष देखनेवाले श्रीकृष्णने सदा धर्ममें ही तत्पर रहनेवाले, रोषशून्य प्रेमी सुहृद्‌ बुद्धिमान्‌ विदुरसे पाण्डवोंकी सारी चेष्टाएँ विस्तारपूर्वक कह सुनायीं

prīyamāṇasya suhṛdo viduro buddhisattamaḥ | dharmārthanityasya sato gataroṣasya ca dhīmataḥ ||

Vaiśampāyana disse: Vidura—o mais eminente entre os sábios—era um amigo afetuoso e bem-intencionado, sempre firme no dharma e no reto propósito; veraz, de visão clara, sereno e livre de ira. A esse Vidura perspicaz, Kṛṣṇa, que percebia os fatos diretamente, relatou em detalhe todo o curso das ações e intenções dos Pāṇḍavas.

prīyamāṇasyaof (one who is) affectionate/pleased
prīyamāṇasya:
Sambandha
TypeAdjective
Rootprī (dhātu) → prīyamāna (śatṛ/śānac-kr̥danta)
FormMasculine, Genitive, Singular
suhṛdaḥof the friend/well-wisher
suhṛdaḥ:
Sambandha
TypeNoun
Rootsuhṛd
FormMasculine, Genitive, Singular
viduraḥVidura
viduraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvidura
FormMasculine, Nominative, Singular
buddhisattamaḥbest among the wise/intelligent
buddhisattamaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootbuddhi-sattama
FormMasculine, Nominative, Singular
dharma-artha-nityasyaof one constantly devoted to dharma and artha
dharma-artha-nityasya:
Sambandha
TypeAdjective
Rootdharma-artha-nitya
FormMasculine, Genitive, Singular
sataḥof the good/virtuous man
sataḥ:
Sambandha
TypeAdjective
Rootsat
FormMasculine, Genitive, Singular
gata-roṣasyaof one whose anger has departed (free from wrath)
gata-roṣasya:
Sambandha
TypeAdjective
Rootgata-roṣa
FormMasculine, Genitive, Singular
athathen/and now
atha:
TypeIndeclinable
Rootatha
dhīmataḥof the intelligent man
dhīmataḥ:
Sambandha
TypeAdjective
Rootdhīmat
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
K
Kṛṣṇa
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse elevates Vidura as an ideal counselor: devoted to dharma, truthful, and free from anger. It implies that ethical clarity and self-control are prerequisites for receiving and giving sound political and moral guidance.

In Vaiśampāyana’s narration, Vidura is described with honorific qualities, and Kṛṣṇa is said to have explained to him—at length—the Pāṇḍavas’ activities and plans, setting the stage for counsel and diplomatic action in the Udyoga Parva.