Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कुन्ती-विलापः तथा गोविन्द-आश्वासनम्

Kuntī’s Lament and Govinda’s Consolation

कृतातिथ्यस्तु गोविन्द: सर्वान्‌ परिहसन्‌ कुरून्‌ । आस्ते साम्बन्धिकं कुर्वन्‌ कुरुभि: परिवारित:,उनका आतिथ्य ग्रहण करके भगवान्‌ गोविन्द हँसते हुए कौरवोंके साथ बैठ गये और सबसे अपने सम्बन्धके अनुसार यथायोग्य व्यवहार करते हुए कौरवोंसे घिरे हुए कुछ देर बैठे रहे

Tendo aceitado a hospitalidade, Govinda sentou-se entre todos os Kurus, sorrindo e gracejando; cercado por eles, tratou cada um conforme o laço que os unia e ali permaneceu por algum tempo.

कृतातिथ्यःhaving performed hospitality / having accepted hospitality
कृतातिथ्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतातिथ्य (कृ + आतिथ्य)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गोविन्दःGovinda (Krishna)
गोविन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
परिहसन्laughing at / jesting with
परिहसन्:
TypeVerb
Rootपरि-हस्
FormPresent (Shatru), Singular
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
आस्तेsits / remained seated
आस्ते:
TypeVerb
Rootआस्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
साम्बन्धिकम्appropriate to relationship / relationally proper
साम्बन्धिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसाम्बन्धिक
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्वन्doing, performing
कुर्वन्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Shatru), Singular
कुरुभिःby/with the Kurus
कुरुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Instrumental, Plural
परिवारितःsurrounded, encircled
परिवारितः:
TypeAdjective
Rootपरि-वारि (परि + √वृ/वारि) → परिवारित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच