Dhṛtarāṣṭra’s Reception Plan for Janārdana (Kṛṣṇa): Gifts, Procession, and Protocol
तेषामनुमतं ज्ञात्वा राजा दुर्योधनस्तदा । सभावास्तूनि रम्याणि प्रदेष्टमुपचक्रमे,उन सबकी अनुमति जानकर राजा दुर्योधनने उस समय जगह-जगह सुन्दर सभामण्डप तथा विश्रामस्थान बनवानेके लिये आदेश जारी किया
teṣām anumataṃ jñātvā rājā duryodhanas tadā | sabhāvāstūni ramyāṇi pradeṣṭum upacakrame ||
Tendo sabido que todos haviam dado seu consentimento, o rei Duryodhana pôs-se então a providenciar que, em vários lugares, fossem preparados agradáveis salões de assembleia e locais de repouso.
वैशम्पायन उवाच
The verse suggests that actions in governance often rely on securing (or appearing to secure) collective consent; ethically, it invites reflection on whether such consent serves dharma (public good) or merely advances strategic, self-interested aims.
After confirming that others have agreed, Duryodhana initiates practical arrangements—having attractive assembly-halls and places of rest prepared in different spots—indicating organized preparation and administrative mobilization in the lead-up to major events.