अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
तच्चेद् दद्यादसंगेन सत्कृत्यानवमन्य च । प्रियं मे स्पान्महाबाहो मुच्येरन् महतो भयात्,“महाबाहो! यदि दुर्योधन लोभ छोड़कर अनादर न करके सत्कारपूर्वक हमें आधा राज्य लौटा दे तो मेरा प्रिय कार्य सम्पन्न हो जाय तथा समस्त कौरव महान् भयसे छुटकारा पा जाये
tac ced dadyād asaṅgena satkṛtyānavamanya ca | priyaṃ me syān mahābāho mucyeran mahato bhayāt ||
«Ó de braços poderosos! Se Duryodhana, abandonando a cobiça, o concedesse sem apego, honrando-nos e sem nos desprezar, devolvendo-nos metade do reino, então o que me é caro se cumpriria, e todos os Kaurava se libertariam de um grande temor.»
युधिष्ठिर उवाच
A just settlement offered with respect and without greed can avert massive harm. Yudhiṣṭhira emphasizes that dharma in politics includes restraint (asaṅga), honouring opponents (satkāra), and avoiding contempt (anavamāna), because humiliation and attachment fuel escalation toward war.
In the peace negotiations of the Udyoga Parva, Yudhiṣṭhira states that if Duryodhana would return the rightful share (understood as half the kingdom) respectfully and without greedy attachment, Yudhiṣṭhira’s aim would be achieved and the Kauravas would escape the looming terror of war and its consequences.