अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
एवमेतैर्महा भागैर्महर्षिगणसाधुभि: । पूजित: प्रययौ कृष्ण: कुरूणां सदनं प्रति,इस प्रकार इन महाभाग महर्षियों तथा साधु-महात्माओंसे सम्मानित हो श्रीकृष्णने कुरुकुलकी राजधानी हस्तिनापुरकी ओर प्रस्थान किया
evam etair mahā-bhāgair maharṣi-gaṇa-sādhubhiḥ | pūjitaḥ prayayau kṛṣṇaḥ kurūṇāṃ sadanaṃ prati ||
Assim, honrado por aqueles sábios de grande alma—os grandes ṛṣis e videntes santos—Kṛṣṇa partiu rumo à morada dos Kurus, à sua sede real em Hastināpura, para cumprir uma missão de profundo peso dhármico: buscar um acordo justo antes que a guerra irrompesse.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct around counsel and public action: the righteous honor the virtuous, and a leader’s mission—especially one aimed at preventing conflict—should proceed with the blessings and moral support of sages and the good.
After being respectfully received and honored by an assembly of great sages and saintly men, Kṛṣṇa departs toward the Kuru residence/court at Hastināpura, setting the stage for his diplomatic engagement with the Kurus.