अर्जुनोक्तिः—कृष्णं प्रति पुरुषकार‑कर्म‑विचारः
Arjuna’s Address to Krishna: Agency, Action, and Immediate Counsel
अहं हि यन्ता बीभत्सोर्भविता संयुगे सति । धनंजयस्यैष कामो न हि युद्ध न कामये,युद्ध आरम्भ होनेपर मैं अर्जुनका सारथि बनूँगा। यही अर्जुनकी इच्छा है। तुम यह न समझो कि मैं युद्ध होने देना नहीं चाहता
ahaṁ hi yantā bībhatsor bhavitā saṁyuge sati | dhanaṁjayasya eṣa kāmo na hi yuddhaṁ na kāmaye ||
“Quando a batalha de fato começar, eu serei o cocheiro de Arjuna —Bībhatsu, Dhanañjaya— no combate. Esse é o desejo do próprio Dhanañjaya. Não penseis que eu não queira que a guerra aconteça.”
भीमसेन उवाच
Even a mighty warrior may willingly take a supportive role when it serves dharma and the collective cause; readiness for righteous action includes disciplined service and clarity that reluctance to needless violence is not the same as refusing necessary duty.
Bhīma speaks about the coming conflict and states that, once the battle begins, he will drive Arjuna’s chariot because Arjuna desires it; he cautions others not to interpret his position as an attempt to stop the war altogether.