Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Chapter 61: Karṇa’s martial assurances and Bhīṣma’s strategic rebuttal in the Kuru assembly

तथोक्तवाक्ये नृपतीन्द्र भीष्मे निक्षिप्य शस्त्राणि गते च कर्णे वैचित्रवीर्यस्य सुतो 5ल्‍्पबुद्धि- दुर्योधन: शान्तनवं बभाषे,जनमेजय! जब भीष्मजीने ऐसी बात कही और कर्ण हथियार फेंककर चला गया, उस समय मन्दबुद्धि धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधनने शान्तनुनन्दन भीष्मसे इस प्रकार कहा

tathoktavākye nṛpatīndra bhīṣme nikṣipya śastrāṇi gate ca karṇe | vaicitravīryasya suto 'lpabuddhir duryodhanaḥ śāntanavaṁ babhāṣe, janamejaya ||

Vaiśaṃpāyana disse: “Ó Janamejaya, quando Bhīṣma — o mais eminente entre os reis — falou assim, e quando Karṇa, lançando fora as armas, se retirou, então Duryodhana, filho de Vicitravīrya, de pouco discernimento, dirigiu-se a Bhīṣma, filho de Śantanu, nestes termos.”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उक्तवाक्येwhen (he) had spoken such words
उक्तवाक्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउक्तवाक्य
FormMasculine, Locative, Singular
नृपतीन्द्रO lord of kings
नृपतीन्द्र:
TypeNoun
Rootनृपतीन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
भीष्मेin/when Bhishma (was so addressed/spoke)
भीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Locative, Singular
निक्षिप्यhaving cast down/laid aside
निक्षिप्य:
TypeVerb
Rootनि-क्षिप्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
FormPast passive participle, Masculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णेwhen Karna (had gone)
कर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Locative, Singular
वैचित्रवीर्यस्यof Vichitravirya
वैचित्रवीर्यस्य:
TypeNoun
Rootवैचित्रवीर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
अल्पबुद्धिःof little understanding
अल्पबुद्धिः:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्पबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवम्the descendant/son of Shantanu (Bhishma)
शान्तनवम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Accusative, Singular
बभाषेspoke, said
बभाषे:
TypeVerb
Rootभाष्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
J
Janamejaya
B
Bhīṣma
K
Karṇa
D
Duryodhana
V
Vicitravīrya
Ś
Śantanu
W
weapons (śastrāṇi)

Educational Q&A

The verse frames a moral contrast: wise counsel and restraint (embodied by Bhīṣma’s prior words) meet the reaction of diminished discernment (alpa-buddhi) in Duryodhana. It highlights how ego and attachment to power can cause one to resist dharmic advice, especially when allies (like Karṇa) withdraw in protest or frustration.

After Bhīṣma has spoken, Karṇa lays aside his weapons and leaves. In that moment, Duryodhana—identified as Vicitravīrya’s son by lineage—turns to Bhīṣma (Śantanu’s son) and begins to speak, setting up the next exchange in the Udyoga Parva’s pre-war deliberations.