Sainyasaṅgraha and Bhāga-Vyavasthā (Forces Assembled and Rival Allocations) | सैन्यसंग्रह-भागव्यवस्था
यो वेद मानुषं व्यूहं दैवं गान्धर्वमासुरम् । स तत्र सेनाप्रमुखे धृष्टद्युम्नो महारथ:,जो मनुष्यों, देवताओं, गन्धर्वों तथा असुरोंकी भी व्यूहरचना-प्रणालीको जानते हैं, वे महारथी धृष्टद्युम्न पाण्डवपक्षकी सेनाके अग्रभागमें (सेनापति होकर) रहेंगे
yo veda mānuṣaṃ vyūhaṃ daivaṃ gāndharvam āsuram | sa tatra senāpramukhe dhṛṣṭadyumno mahārathaḥ ||
Sañjaya disse: “Aquele que compreende as formações de batalha—as concebidas pelos homens, pelos deuses, pelos Gandharvas e pelos Asuras—permanecerá ali à frente do exército: o grande guerreiro de carro, Dhṛṣṭadyumna.”
संजय उवाच
Competence in warfare—especially knowledge of battle formations—must be paired with responsible leadership. The verse highlights that a commander’s expertise is not mere skill but a means to maintain disciplined order in a righteous cause.
Sanjaya identifies Dhṛṣṭadyumna as the foremost leader of the Pāṇḍava forces, emphasizing his comprehensive knowledge of various traditional and mythic battle-array systems, thereby justifying his role at the army’s front as commander.