Shloka 35

गड्जावेग इवानूपांस्तीरजान्‌ विविधान्‌ टद्रुमान्‌ | प्रभड्क्ष्यति रणे सेनां पुत्राणां मम संजय,संजय! वह पुरुषसिंह भीम रथोंको रथी, सारथि, अश्व तथा ध्वजाओंसे शून्य कर देगा एवं रथियों और घुड़सवारोंके अंग-भंग कर डालेगा। जैसे गंगाजीका बढ़ता हुआ वेग जलमय प्रदेशमें स्थित हुए नाना प्रकारके तटवर्ती वृक्षोंको गिराकर नष्ट कर देता है, उसी प्रकार भीम युद्धभूमिमें आकर मेरे पुत्रोंकी सेनाका संहार कर डालेगा

gaṅgāvega ivānūpāṁs tīrajān vividhāṁs tarūn | prabhaṅkṣyati raṇe senāṁ putrāṇāṁ mama sañjaya sañjaya ||

Dhṛtarāṣṭra disse: “Sañjaya, Sañjaya! Em batalha, Bhīma, leão entre os homens, despedaçará o exército de meus filhos. Ele deixará seus carros despojados—sem cocheiros, sem cavalos e sem estandartes—e quebrará os membros e o vigor combativo dos guerreiros em carro e dos cavaleiros. Assim como a força do Gaṅgā, ao crescer sobre uma várzea alagada, arranca e destrói as muitas árvores das margens, assim Bhīma virá ao campo de batalha e levará à ruína a hoste de meus filhos.”

गङ्गावेगःthe current/force of the Ganga
गङ्गावेगः:
Karta
TypeNoun
Rootगङ्गा-वेग
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अनूपान्watery lowlands/marshy tracts
अनूपान्:
Karma
TypeNoun
Rootअनूप
FormMasculine, Accusative, Plural
तीरजान्bank-born, growing on the riverbank
तीरजान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीरज
FormMasculine, Accusative, Plural
विविधान्various, many kinds of
विविधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Accusative, Plural
तटद्रुमान्trees on the bank
तटद्रुमान्:
Karma
TypeNoun
Rootतट-द्रुम
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रभक्ष्यतिwill devour/destroy
प्रभक्ष्यति:
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
पुत्राणाम्of (my) sons
पुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
B
Bhīma
G
Gaṅgā
K
Kaurava army (sons of Dhṛtarāṣṭra)
C
chariots
C
chariot-warriors (rathins)
C
charioteers
H
horses
B
banners/standards
R
riverbank trees

Educational Q&A

The verse highlights the moral and psychological cost of adharma-driven conflict: Dhṛtarāṣṭra’s attachment to his sons turns into dread as he foresees inevitable devastation. It underscores how unchecked ambition and refusal to reconcile can culminate in overwhelming, unstoppable consequences—symbolized by Bhīma’s force likened to the Gaṅgā’s flood.

Dhṛtarāṣṭra speaks to Sañjaya, envisioning the coming war’s carnage. He predicts that Bhīma will crush the Kaurava forces, disabling chariots and fighters, using a vivid comparison to the Gaṅgā’s surging current uprooting riverside trees.