Nara-Nārāyaṇa Precedent and Bhīṣma’s Counsel on Kṛṣṇa–Arjuna; Karṇa’s Reply
भीष्मस्य तु वच: श्रुत्वा भारद्वाजो महामना: । धृतराष्ट्रमुवाचेदं राजमध्येडभिपूजयन्
bhīṣmasya tu vacaḥ śrutvā bhāradvājo mahāmanāḥ | dhṛtarāṣṭram uvācedaṃ rājamadhye ’bhipūjayan ||
Tendo ouvido as palavras de Bhīṣma, o magnânimo Bhāradvāja (Droṇa), honrando-o no meio dos reis reunidos, dirigiu-se ao rei Dhṛtarāṣṭra do seguinte modo.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic norm of honoring wise and senior counsel publicly: even when decisions are contentious, ethical deliberation begins with respect, acknowledgment, and orderly speech in the royal assembly.
After Bhīṣma speaks, Droṇa (called Bhāradvāja) praises/ सम्मान करता है Bhīṣma in front of the gathered kings and then turns to address King Dhṛtarāṣṭra, setting up the next portion of counsel or argument.