Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
हतप्रवीरं विमुखं भयार्त॑ पराड्मुखं प्रायशोधृष्टयो धम् । शस्त्रार्चिषा भीमसेनेन दग्धं तदा युद्ध धार्तराष्ट्रोडन्वतप्स्यत्,जब दुर्योधन यह देखेगा कि जैसे घास-फ़ूसके झोपड़ोंका गाँव आगसे जलकर खाक हो जाता है, उसी प्रकार धृतराष्ट्रके अन्य सभी पुत्र भीमसेनकी क्रोधाग्निसे दग्ध हो गये, मेरी विशाल वाहिनी बिजलीकी आगसे जली हुई पकी खेतीके समान नष्ट हो गयी, उसके मुख्य- मुख्य वीर मारे गये, सैनिकोंने पीठ दिखा दी, सभी भयसे पीड़ित हो रणभूमिसे भाग निकले, प्रायः समस्त योद्धा साहस अथवा धृष्टता खो बैठे तथा भीमसेनके अस्त्र-शस्त्रोंकी आगसे सब कुछ स्वाहा हो गया; उस समय उसे युद्धके लिये बड़ा पछतावा होगा
sañjaya uvāca | hatapravīraṃ vimukhaṃ bhayārtaṃ parāṅmukhaṃ prāyaśo dhṛṣṭatāṃ gatam | śastrārcīṣā bhīmasenena dagdhaṃ tadā yuddhe dhārtarāṣṭro 'nutapsyati ||
Sañjaya disse: “Quando Duryodhana vir o exército kaurava privado de seus principais heróis, voltado para trás e fugindo em terror—tendo a maioria dos guerreiros perdido a ousadia—como se estivesse queimado pelo fulgor ardente das armas de Bhīmasena, então o filho de Dhṛtarāṣṭra se arrependerá amargamente de ter escolhido a guerra.”
संजय उवाच
The verse teaches that choosing war out of stubbornness and adharma leads not only to physical destruction but to moral and psychological collapse—loss of courage, disorder in the ranks, and eventual remorse. Leadership that ignores righteous counsel ultimately reaps repentance.
Sañjaya foretells the future battlefield outcome: Bhīma’s prowess will devastate the Kaurava forces, killing key heroes and causing widespread panic and retreat. Seeing his army burned down and broken, Duryodhana (as Dhṛtarāṣṭra’s son) will later regret having pursued war.