हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः
Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace
संनियच्छति यो वेगमुत्थितं क्रोधहर्षयो: । स श्रियो भाजनं राजन् यश्चापत्सु न मुह्ृति,राजन! जो क्रोध और हर्षके उठे हुए वेगको रोक लेता है और आपत्तिमें भी मोहको प्राप्त नहीं होता, वही राजलक्ष्मीका अधिकारी होता है
saṁniyacchati yo vegam utthitaṁ krodhaharṣayoḥ | sa śriyo bhājanaṁ rājan yaś cāpatsu na muhyati ||
Disse Vidura: Ó Rei, aquele que refreia o ímpeto que se ergue da ira e da exaltação, e que não perde a clareza em tempos de calamidade—só ele é vaso digno da fortuna e prosperidade reais.
विदुर उवाच
A ruler (and any person) becomes truly worthy of prosperity only by mastering emotional surges—especially anger and excessive elation—and by maintaining steady discernment during adversity.
In the Udyoga Parva, Vidura counsels the king Dhṛtarāṣṭra with practical dharma (nīti): he emphasizes inner governance—control of passions and steadiness in crisis—as the foundation of legitimate royal success.