Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
न वै भिन्ना जातु चरन्ति धर्म नवैसुखं प्राप्तुवन्तीह भिन्ना: । नवै भिजन्ना गौरवं प्राप्तुवन्ति न वै भिन्ना: प्रशमं रोचयन्ति,जो परस्पर भेदभाव रखते हैं, वे कभी धर्मका आचरण नहीं करते। वे सुख भी नहीं पाते। उन्हें गौरव नहीं प्राप्त होता तथा उन्हें शान्तिकी वार्ता भी नहीं सुहाती
na vai bhinnā jātu caranti dharmaṁ na vai sukhaṁ prāptuvantīha bhinnāḥ | na vai bhinnā gauravaṁ prāpnuvanti na vai bhinnāḥ praśamaṁ rocayanti ||
Vidura diz: Aqueles que vivem em divisão e facciosismo jamais praticam de fato o dharma. Neste mundo não alcançam a felicidade; não obtêm honra nem dignidade; e até a própria conversa sobre paz lhes é desagradável. A ética é clara: harmonia e propósito comum são pré-requisitos para a conduta justa, o bem-estar e a possibilidade de reconciliação.
विदुर उवाच