Shloka 9

स ते पुत्रान्‌ पृच्छति प्रीयमाण: कच्चित्‌ पुत्रै: प्रीयसे नप्तृभिश्च । तथा सुदहृद्धिः सचिवैश्व राजन्‌ ये चापि त्वामुपजीवन्ति तैश्व,उन्होंने बड़ी प्रसन्नताके साथ आपके पुत्रोंका समाचार पूछा है। राजन्‌! आप अपने पुत्रों, नातियों, सुहृदों, मन्त्रियों तथा जो आपके आश्रित रहकर जीवन-निर्वाह करते हैं, उन सबके साथ आनन्दपूर्वक हैं न?

sa te putrān pṛcchati prīyamāṇaḥ kaccit putraiḥ prīyase naptṛbhiś ca | tathā suhṛddhiḥ sacivaiś ca rājan ye cāpi tvām upajīvanti taiś ca ||

Sañjaya disse: “Ele, satisfeito, pergunta por teus filhos. Ó rei, vives em harmonia e contentamento com teus filhos e netos, com teus amigos e ministros, e também com aqueles que dependem de ti para o seu sustento?”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
पृच्छतिasks/inquires
पृच्छति:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
प्रीयमाणःbeing pleased, rejoicing
प्रीयमाणः:
TypeAdjective
Rootप्री (प्रीयते)
FormMasculine, Nominative, Singular, Atmanepada (passive/middle sense), Present
कच्चित्whether indeed? (interrogative particle)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
पुत्रैःwith (your) sons
पुत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रीयसेare you pleased/doing well
प्रीयसे:
TypeVerb
Rootप्री (प्रीयते)
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
नप्तृभिःwith grandsons
नप्तृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनप्तृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सुहृद्भिःwith friends/well-wishers
सुहृद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
सचिवैःwith ministers/counsellors
सचिवैः:
Karana
TypeNoun
Rootसचिव
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
उपजीवन्तिlive depending on (you), subsist
उपजीवन्ति:
TypeVerb
Rootउप-जीव्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तैःwith them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the King (Dhṛtarāṣṭra, implied)
S
sons (Kauravas, implied)
G
grandsons
W
well-wishers/friends
M
ministers/counselors
D
dependents/subjects

Educational Q&A

The verse highlights a ruler’s dharma: personal well-being is inseparable from harmonious relations with family, trusted advisers, and the dependents who rely on the king’s protection and support. Ethical governance includes care for one’s household, counsel, and subjects.

Sañjaya reports that a respected figure (contextually, a messenger/elder) is warmly inquiring after the king’s household—asking whether Dhṛtarāṣṭra is content with his sons and grandsons, aligned with friends and ministers, and attentive to those who live under his patronage.