Shloka 23

किमन्यत्र विषयादीश्वराणां यत्र पार्थ: परलोकं सम द्रष्टम्‌ । अत्यक्रामत्‌ स तथा सम्मतः स्या- न्न संशयो नास्ति मनुष्यकार:,ऐसी कौन-सी वस्तु है, जो लोकपालोंके अधिकार-से बाहर हो? तभी तो अर्जुन (इन्द्रकील पर्वतपर लोकपालोंसे मिलकर एवं उनसे अस्त्र प्राप्त करके भू और भुवर्लोकको लाँघकर) स्वर्गलोकको देखनेके लिये गये थे। इस प्रकार लोकपालोंद्वारा सम्मानित होनेपर भी यदि उन्हें कष्ट भोगना पड़ता है तो निस्संदेह यह कहा जा सकता है कि दैवबलके सामने मनुष्यका पुरुषार्थ कुछ भी नहीं है

sañjaya uvāca | kim anyatra viṣayād īśvarāṇāṃ yatra pārthaḥ paralokaṃ sama draṣṭum | atyakrāmat sa tathā sammataḥ syān na saṃśayo nāsti manuṣyakāraḥ ||

Sanjaya disse: “Que há, de fato, fora do domínio dos guardiões do mundo (Lokapālas)? Por isso Pārtha (Arjuna) outrora foi contemplar o mundo celeste, transpondo os reinos da terra e do ar, ainda dentro da esfera desses protetores. E mesmo sendo honrado por tais guardiões, se o sofrimento ainda o alcança, não há dúvida: diante da força do destino, o esforço humano vale pouco.”

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्यत्रelsewhere / apart from
अन्यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
विषयात्from (their) domain/authority
विषयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Ablative, Singular
ईश्वराणाम्of the lords (world-guardians)
ईश्वराणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Genitive, Plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
परलोकम्the other world / heaven
परलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
सम्completely / well (prefix-like adverb)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana
TypeVerb
Rootदृश्
FormTumun (infinitive)
अत्यक्रामत्he overstepped / crossed beyond
अत्यक्रामत्:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सम्मतःapproved / honored / esteemed
सम्मतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-मत (PPP of √मन्/√मन् ‘to think/approve’)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्would be / may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
मनुष्यकारःhuman effort / man’s exertion
मनुष्यकारः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्यकार
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
Ī
Īśvarāḥ (lords/powers)
P
Paraloka (heaven/other world)

Educational Q&A

The verse contrasts human effort (puruṣakāra/manuṣyakāra) with the overpowering force of destiny or divine ordinance (daiva): even a hero honored by higher powers may still suffer, showing the limits of personal agency.

Sañjaya reflects on Arjuna’s earlier access to the heavenly realm under the jurisdiction of powerful cosmic rulers; he uses that precedent to argue that if hardship still comes despite such honor, it must be due to destiny rather than any lack of human striving.