Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad
Crisis-Discernment of Right and Wrong
स्थिता: शमे महात्मान: पाण्डवा धर्मचारिण: । योधा: समर्थास्तद् विद्वन्नाचक्षीथा यथातथम्
sthitāḥ śame mahātmānaḥ pāṇḍavā dharmacāriṇaḥ | yodhāḥ samarthās tad vidvann ācakṣīthā yathātatham, vidvan sañjaya |
Vāyu disse: “Os Pāṇḍavas, de grande alma e que trilham o dharma, estão firmes no autocontrole e prontos para a paz; contudo, também são guerreiros capazes. Compreendendo ambas as condições, ó sábio Sañjaya, relata o assunto ao rei Dhṛtarāṣṭra exatamente como ele é.”
वायुदेव उवाच
Dharma includes both restraint and strength: one should sincerely seek peace, yet remain capable of defending righteousness. Equally important is truthful communication—Sañjaya is urged to convey the situation to Dhṛtarāṣṭra exactly as it is, without bias or distortion.
Vāyudeva addresses Sañjaya, characterizing the Pāṇḍavas as righteous and peace-inclined but fully battle-ready. He instructs Sañjaya to inform King Dhṛtarāṣṭra accurately, highlighting the Pāṇḍavas’ balanced stance before the impending conflict.