Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

उद्योगपर्व — अध्याय २५: संजयदूतवाक्यम्

Sañjaya’s Envoy-Speech on Peace

प्राप्तैश्वर्यो धृतराष्ट्रोडद्य राजा लालप्यते संजय कस्य हेतो: । प्रगृहा दुर्बुद्धिमनार्जवे रतं पुत्र मनन्‍्दं मूढममन्त्रिणं तु,संजय! जैसे कोई मनुष्य शिशिर-ऋतु बीतनेपर ग्रीष्म-ऋतुकी दोपहरीमें बहुत घास- फ़ूससे भरे हुए गहन वनमें आग लगा दे और जब हवा चलनेसे वह आग सब ओर फैलकर अपने निकट आ जाय, तब उसकी ज्वालासे अपने-आपको बचानेके लिये वह कुशल- क्षेमकी इच्छा रखकर बार-बार शोक करने लगे, उसी प्रकार आज राजा धुृतराष्ट्र सारा ऐश्वर्य अपने अधिकारमें करके खोटी बुद्धिवाले, उद्दण्ड, भाग्यहीन, मूर्ख और किसी अच्छे मन्त्रीकी सलाहके अनुसार न चलनेवाले अपने पुत्र दुर्योधनका पक्ष लेकर अब किसलिये (दीनकी भाँति) विलाप करते हैं?

sañjaya uvāca |

prāptaiśvaryo dhṛtarāṣṭro ’dyarājā lālapyate sañjaya kasya hetoḥ |

pragṛhya durbuddhim anārjave rataṃ putraṃ nṛśaṃsaṃ mūḍham amantriṇaṃ tu ||

Disse Sañjaya: «Ó Sañjaya, por que o rei Dhṛtarāṣṭra—embora tenha obtido e detenha o poder régio—lamenta hoje? Tendo abraçado o partido de seu filho, homem de juízo corrompido, devotado à desonra, cruel, iludido e que age sem a orientação de sábios conselhos, por que motivo agora uiva como quem busca segurança? Como alguém que ateia fogo a uma floresta densa e ressequida no calor do meio-dia de verão e, quando o vento faz as chamas se espalharem e voltarem para perto de si, passa a lastimar repetidas vezes, temendo pelo próprio bem-estar—assim também Dhṛtarāṣṭra se aflige após escolher a própria causa da ruína.»

प्राप्तैश्वर्यःone who has obtained sovereignty
प्राप्तैश्वर्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राप्त-ऐश्वर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्यtoday/now
उद्य:
TypeIndeclinable
Rootउद्य
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
लालप्यतेis lamented / laments
लालप्यते:
TypeVerb
Rootललप्
FormPresent, Passive, Third, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
कस्यof what/whose
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हेतोःcause, reason
हेतोः:
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रगृह्यhaving taken up / having sided with
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
FormAbsolutive (Gerund), Active
दुर्बुद्धिम्evil-minded
दुर्बुद्धिम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्बुद्धि
FormMasculine, Accusative, Singular
अनार्जवेin dishonesty / in crookedness
अनार्जवे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनार्जव
FormMasculine, Locative, Singular
रतम्engaged, devoted
रतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्दम्dull, weak-minded
मन्दम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमन्द
FormMasculine, Accusative, Singular
मूढम्deluded, foolish
मूढम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Accusative, Singular
अमन्त्रिणम्without (good) counsel / without advisers
अमन्त्रिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमन्त्रिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana

Educational Q&A

Grief that follows from knowingly supporting unrighteous conduct is self-inflicted. Power and resources do not protect a ruler who abandons wise counsel and enables a destructive heir; lamentation cannot undo a chosen adharma.

Sañjaya comments on Dhṛtarāṣṭra’s present lament: despite having authority, the king has sided with Duryodhana—portrayed as ill-judged and counsel-less—and now mourns the danger he himself has helped ignite, likened to a man who starts a forest fire and then fears its return.