Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyāya 20 — Rājadharma Argument for Paternal Inheritance and Timely Conciliation

एकादशैता: पृतना एकतश्न समागता: । एकतश्च महाबाहुर्बहुरूपी धनंजय:,'ये कौरवोंकी ग्यारह अक्षौहिणी सेनाएँ एक ओरसे आवें और दूसरी ओर केवल अनेक रूपधारी- महाबाहु अर्जुन हों, तो वे अकेले ही इन सबके लिये पर्याप्त हैं

ekādaśaitāḥ pṛtanā ekataś ca samāgatāḥ | ekataś ca mahābāhur bahurūpī dhanañjayaḥ ||

Disse Vaiśampāyana: “Ainda que esses onze exércitos se reúnam de um lado, e do outro esteja apenas Dhanañjaya Arjuna—de braços poderosos e capaz de assumir muitas formas—, ele sozinho é suficiente para enfrentá-los a todos.”

एकादशeleven
एकादश:
Karta
TypeAdjective
Rootएकादश
Formfeminine, nominative, plural
एताःthese
एताः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formfeminine, nominative, plural
पृतनाःarmies
पृतनाः:
Karta
TypeNoun
Rootपृतना
Formfeminine, nominative, plural
एकतःon one side
एकतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएकतः
समागताःassembled / come together
समागताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
Formfeminine, nominative, plural, क्त (past passive participle)
एकतःon one side
एकतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएकतः
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
Formmasculine, nominative, singular
बहुरूपीof many forms
बहुरूपी:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुरूपिन्
Formmasculine, nominative, singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Dhanañjaya)
K
Kaurava armies (eleven akṣauhiṇīs, implied)

Educational Q&A

Numerical superiority is not decisive when opposed by a single warrior of extraordinary capability and righteous resolve; the verse highlights the primacy of inner strength, skill, and dharmic backing over mere quantity.

Vaiśampāyana describes a stark contrast of forces: the Kauravas’ eleven battle-hosts on one side, and Arjuna alone on the other, emphasizing Arjuna’s formidable power and readiness to confront overwhelming opposition.