Adhyāya 195 — Arjuna’s Capability and Restraint Regarding Divyāstras
Udyoga Parva
भीमसेनस्य दुर्धर्ष प्रथमं प्रादिशद् बलम् । पाण्डुपुत्र युधिष्ठिरने द्रौपदीके महाधनुर्धर पुत्र, अभिमन्यु, नकुल, सहदेव, समस्त प्रभद्रक वीर, दस हजार घुड़सवार, दो हजार हाथीसवार, दस हजार पैदल तथा पाँच सौ रथी--इनके प्रथम दुर्धर्ष दलको भीमसेनकी अध्यक्षतामें दे दिया
vaiśampāyana uvāca |
bhīmasenasya durdharṣaḥ prathamaṃ prādiśad balam |
pāṇḍuputra-yudhiṣṭhireṇa draupadyāḥ mahādhanuḥdhara-putrāḥ, abhimanyuḥ, nakulaḥ, sahadevaḥ, samasta-prabhadraka-vīrāḥ, daśa-sahasraṃ aśvārūḍhāḥ, dve-sahasre gajārūḍhāḥ, daśa-sahasraṃ padātayaḥ tathā pañca-śatā rathinaḥ—eteṣāṃ prathamaṃ durdharṣa-dalaṃ bhīmasenasya adhyakṣatve nyastaṃ |
Disse Vaiśampāyana: Yudhiṣṭhira, filho de Pāṇḍu, confiou primeiro a Bhīmasena uma vanguarda formidável, difícil de ser rompida. Nessa primeira divisão, quase inexpugnável, colocou os poderosos arqueiros, filhos de Draupadī, juntamente com Abhimanyu, Nakula, Sahadeva, todos os valentes Prabhadrakas, dez mil cavaleiros, dois mil condutores de elefantes, dez mil infantes e quinhentos guerreiros de carros—entregando o comando a Bhīma.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharmic leadership: assigning responsibility according to capability, placing the most steadfast warriors under a proven commander, and organizing collective strength with accountability rather than impulse.
During the war preparations, Yudhiṣṭhira forms the first formidable division of the Pāṇḍava forces—comprising Draupadī’s sons, Abhimanyu, Nakula, Sahadeva, the Prabhadrakas, and specified numbers of cavalry, elephants, infantry, and charioteers—and entrusts its command to Bhīma.