Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
अग्रहील्लक्षणं स्त्रीणां स्त्रीभूतो तिछ्ठते गृहे । नोपसर्पति तेनासौ सव्रीड: स्त्रीसरूपवान्
agrahīl lakṣaṇaṃ strīṇāṃ strī-bhūto tiṣṭhate gṛhe | nopasarpati tenāsau savrīḍaḥ strī-sarūpavān ||
Bhīṣma disse: “Ele assumiu os sinais e modos das mulheres; como se tivesse se tornado mulher, permanece dentro de casa. Por isso não se aproxima (da arena pública da ação); fica recolhido, envergonhado, com aparência feminina.”
भीष्म उवाच
Bhīṣma frames withdrawal from public duty as a moral and social failing: adopting a domestic, feminized role is presented as a sign of shame and loss of honor, implying that one should face responsibilities openly rather than retreating out of embarrassment.
In Bhīṣma’s speech during the Udyoga Parva, he characterizes a certain person as having taken on ‘women’s marks’ and staying inside the home; because of this state and shame, the person does not come forward or engage in the expected public sphere of action.