Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सेनासमागमः — The Convergence of Armies

वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर सात्वतवंशके महारथी वीर युयुधान (सात्यकि) विशाल चतुरंगिणी सेना साथ लेकर युधिष्ठिरके पास आये ।। तस्य योधा महावीर्या नानादेशसमागता: । नानाप्रहरणा वीरा: शोभयाज्चक्रिरे बलम्‌,उनके सैनिक बड़े पराक्रमी वीर थे। विभिन्न देशोंसे उनका आगमन हुआ था। वे भाँति- भाँतिके अस्त्र-शस्त्र लिये उस सेनाकी शोभा बढ़ा रहे थे

vaiśampāyana uvāca—janamejaya! tadanantaraṃ sātvata-vaṃśake mahārathī vīraḥ yuyudhānaḥ (sātyakiḥ) viśālāṃ caturaṅgiṇīṃ senāṃ sārdhaṃ nītvā yudhiṣṭhirasya samīpam ājagāma. tasya yodhā mahāvīryā nānādeśa-samāgatāḥ; nānā-praharaṇā vīrāḥ balaṃ śobhayāṃ cakrire.

Vaiśampāyana disse: “Ó Janamejaya, depois disso o poderoso guerreiro de carro Yuyudhāna (Sātyaki), da linhagem Sātvata, veio ao encontro de Yudhiṣṭhira, trazendo consigo um vasto exército de quatro armas. Seus soldados eram homens de grande valor, reunidos de muitas regiões; portando armas de muitos tipos, esses heróis aumentavam o esplendor e a força daquela hoste.”

तस्यof him/that (army/leader)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
योधाःwarriors/soldiers
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
महावीर्याःof great valor
महावीर्याः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, Nominative, Plural
नानाvarious
नाना:
Visheshana
TypeIndeclinable
Rootनाना
देशfrom countries/regions
देश:
Apadana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Ablative (in compound), Plural (sense)
समागताःassembled/come together
समागताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
नानाvarious
नाना:
Visheshana
TypeIndeclinable
Rootनाना
प्रहरणाःwith weapons
प्रहरणाः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रहरण
FormNeuter, Instrumental, Plural
वीराःheroes/valiant men
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
शोभयाःby (their) splendor/beauty
शोभयाः:
Karana
TypeNoun
Rootशोभा
FormFeminine, Instrumental, Singular
चक्रिरेmade/caused (to be)
चक्रिरे:
Kriya
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
बलम्the army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
S
Sātvata lineage
Y
Yudhiṣṭhira
C
caturaṅgiṇī senā (fourfold army)
Y
yodhāḥ (soldiers)
N
nānādeśāḥ (various regions)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic solidarity: in a time of impending conflict, righteous leadership is strengthened not merely by numbers but by committed allies and disciplined forces. The gathering of warriors from many lands suggests that support for a cause can transcend regional identity when bound by loyalty and shared duty.

After preceding events, Sātyaki (Yuyudhāna), a leading Sātvata hero, comes to Yudhiṣṭhira with a large fourfold army. His troops—valiant, drawn from diverse regions, and equipped with varied weapons—add to the splendor and strength of the Pāṇḍava camp.