भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्
Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra
ततो दिवि महान् नाद: प्रादुरासीत्ू समन्ततः,उस समय आकाशमें चारों ओर बड़ा कोलाहल होने लगा। इसी समय मैंने जमदग्निकुमारपर वायव्यास्त्रका प्रयोग किया। भारत! परशुरामजीने गुह्ुकास्त्रद्वारा मेरे उस अस्त्रको शान्त कर दिया
tato divi mahān nādaḥ prādurāsīt samantataḥ | tasminn eva kāle mayā jamadagnikumāre vāyavyāstrasya prayogaḥ kṛtaḥ | bhārata paraśurāmaḥ guhūkāstreṇa mama tad astram upaśamayāmāsa |
Então, no céu, por todos os lados, surgiu de súbito um grande bramido. Naquele mesmo instante lancei a arma Vāyavya contra o filho de Jamadagni. Ó Bharata, Paraśurāma apaziguou esse meu projétil por meio da arma Guhūka.
भीष्म उवाच
Even in extreme conflict, power must be governed by dharma: divine weapons are deployed with discipline and are countered without indiscriminate destruction, reflecting restraint and responsibility in warfare.
A great celestial tumult arises; Bhishma discharges the Vāyavya weapon at Parashurama, and Parashurama neutralizes it using the Guhūka weapon, showing parity of martial-spiritual prowess and the use of counter-astras.