Shloka 47

अयं चापि विशुद्धात्मन्‌ पुराणे श्रूयते विभो । मरुत्तेन महाबुद्धे गीत: श्लोको महात्मना,“विशुद्ध हृदयवाले परम बुद्धिमान्‌ राम! पुराणमें महात्मा मरुत्तके द्वारा कहा हुआ यह श्लोक सुननेमें आता है कि यदि गुरु भी गर्वमें आकर कर्तव्य और अकर्तव्यको न समझते हुए कुपथका आश्रय ले तो उसका परित्याग कर दिया जाता है

ayaṃ cāpi viśuddhātman purāṇe śrūyate vibho | maruttena mahābuddhe gītaḥ śloko mahātmanā |

Ó tu de alma pura, ó senhor poderoso—isto também se ouve na tradição purânica: um verso entoado pelo magnânimo Marutta, ó Rāma de suprema sabedoria. Ele ensina que, se até mesmo um guru, inchado de orgulho, perde o discernimento do que deve e do que não deve ser feito e toma um caminho errado, deve ser abandonado.

{'ayam''this (statement/verse)', 'ca api': 'and also
{'ayam':
moreover', 'viśuddhātman''O pure-souled one (vocative)', 'purāṇe': 'in the Purāṇa
moreover', 'viśuddhātman':
in ancient tradition', 'śrūyate''is heard
in ancient tradition', 'śrūyate':
is traditionally reported', 'vibho''O mighty one
is traditionally reported', 'vibho':
O lord (vocative)', 'maruttena''by Marutta (instrumental)', 'mahābuddhe': 'O great-minded/very wise one (vocative)', 'gītaḥ': 'sung
O lord (vocative)', 'maruttena':
uttered (as a verse)', 'ślokaḥ''verse
uttered (as a verse)', 'ślokaḥ':
stanza', 'mahātmanā''by the great-souled one (instrumental)'}
stanza', 'mahātmanā':

राम उवाच

R
Rāma
M
Marutta
P
Purāṇa (ancient tradition)

Educational Q&A

Moral authority is conditional on dharma: even a teacher or elder is not to be followed if pride leads him to abandon right conduct and lose discernment of duty versus non-duty; one should withdraw allegiance from such a path.

Rāma cites an older, Purāṇa-sourced saying attributed to the great king Marutta, invoking traditional precedent to support an ethical point about when it is proper to renounce guidance that has turned unrighteous.