अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
प्रत्याख्याता हि शाल्वेन त्वया5डनीतेति भारत । तस्मादिमां मन्नियोगात् प्रतिगृह्लीष्व भारत,भारत! तुम इसे हरकर लाये थे। इसी कारणसे शाल्वराजने इसके साथ विवाह करनेसे इन्कार कर दिया है; अत: अब तुम मेरी आज्ञासे इसे ग्रहण कर लो
pratyākhyātā hi śālvena tvayāḍanīteti bhārata | tasmād imāṃ manniyogāt pratigṛhlīṣva bhārata ||
Rāma disse: “Ó Bhārata, ela foi de fato rejeitada por Śālva porque é sabido que tu a levaste contigo. Portanto, por minha ordem, aceita-a (como esposa), ó Bhārata.”
राम उवाच
The verse highlights the ethical and social consequences of forcibly taking a bride: public perception affects marital legitimacy, and elders/authorities may attempt to restore social order by directing a remedial marriage arrangement.
Rāma tells a Bhārata prince that the woman has been refused by King Śālva because she was carried away by him; therefore, Rāma orders the prince to accept her, implying a resolution to the dishonor and rejection caused by the abduction.