Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

वाचा भीष्मश्न शाल्वश्ल मम राज्ञि वशानुगौ । भविष्यतोडनवद्याड्धि तत्‌ करिष्यामि मा शुच:,“राजकन्ये! भीष्म और शाल्व दोनों मेरी आज्ञाके अधीन होंगे। अतः निर्दोष अंगोंवाली सुन्दरी! मैं तेरा कार्य करूँगा। तू शोक न कर

bhīṣma uvāca | vācā bhīṣmaś ca śālvaś ca mama rājñi vaśānugau | bhaviṣyato 'navadyāṅgi tat kariṣyāmi mā śucaḥ | rājakanýe! bhīṣmaḥ śālvaś ca ubhau mama ājñādhīnau bhaviṣyataḥ | ataḥ anavadyāṅgi sundari! ahaṃ tava kāryaṃ kariṣyāmi | tvaṃ śokaṃ mā kṛthāḥ |

Bhīṣma disse: “Ó princesa, pela minha palavra, tanto Bhīṣma quanto Śālva ficarão sob meu comando. Portanto, ó donzela de membros sem mácula, cumprirei teu intento. Não te aflijas.”

वाचाby speech/with words
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शाल्वःShalva
शाल्वः:
Karta
TypeNoun
Rootशाल्व
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
राज्ञिin/under the king (i.e., in the matter of the king's command)
राज्ञि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Locative, Singular
वशानुगौobedient/submissive (following control)
वशानुगौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवशानुग
FormMasculine, Nominative, Dual
भविष्यतःwill be
भविष्यतः:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Dual
अनवद्याङ्गिO you of faultless limbs
अनवद्याङ्गि:
TypeNoun
Rootअनवद्याङ्गिन्
FormFeminine, Vocative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तत्that (task/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
शुचःgrieve
शुचः:
TypeVerb
Rootशुच्
FormImperative (Loṭ) with prohibitive मा, Second, Singular
राजकन्येO princess
राजकन्ये:
TypeNoun
Rootराजकन्या
FormFeminine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Shalva
R
Rajakanya (the princess addressed)

Educational Q&A

A kṣatriya elder’s ethical stance: once a pledge is given, it must be upheld, and the vulnerable—especially a royal woman seeking protection—should be reassured and defended through responsible action.

Bhishma addresses a princess, assuring her that both he and King Shalva will be under his direction, and he will carry out her requested matter; he consoles her not to grieve.