अध्याय १६९ — भीष्मस्य पाण्डवसेनाप्रशंसा तथा शिखण्डिविषये नियमः
Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava Forces and His Constraint Regarding Śikhaṇḍin
उत्तमौजास्तथा राजन् रथोदारो मतो मम । युधामन्युश्व विक्रान्तो रथोदारो मतो मम,राजन! उत्तमौजाको भी मैं उदार रथी मानता हूँ। पराक्रमी युधामन्यु भी मेरे मतमें एक श्रेष्ठ रथी हैं
uttamaujās tathā rājan rathodāro mato mama | yudhāmanyuś ca vikrānto rathodāro mato mama ||
Bhīṣma disse: “Ó Rei, em meu julgamento Uttamaujā é um nobre guerreiro de carro; e o valente Yudhāmanyu também, em meu julgamento, é um nobre guerreiro de carro.”
भीष्म उवाच
A responsible elder-counselor should assess strength without bias: Bhīṣma acknowledges the excellence of opposing warriors, modeling truthful evaluation and prudent counsel in matters of war.
In Udyoga Parva’s war-preparations, Bhīṣma is listing and evaluating notable fighters; here he names Uttamaujā and Yudhāmanyu as eminent chariot-warriors.