Next Verse

Shloka 1

Udyoga-parva Adhyāya 165 — Bhīṣma’s Appraisal and Karṇa’s Rebuttal (भीष्म–कर्ण विवादः)

ऑपन-माज बक। डे षट्षष्ट्यधिकशततमोड< ध्याय: कौरवपक्षके रथियोंका परिचय भीष्म उवाच सुदक्षिणस्तु काम्बोजो रथ एकगुणो मतः । तवार्थसिद्धिमाकाड्क्षन्‌ योत्स्यते समरे परै:,भीष्मने कहा--राजन्‌! काम्बोजदेशके राजा सुदक्षिण एक रथी माने गये हैं। ये तुम्हारे कार्यकी सिद्धि चाहते हुए समरांगणमें शत्रुओंके साथ युद्ध करेंगे

bhīṣma uvāca | sudakṣiṇas tu kāmbojo ratha ekaguṇo mataḥ | tavārthasiddhim ākāṅkṣan yotsyate samare paraiḥ ||

Bhīṣma disse: “Ó Rei, Sudakṣiṇa de Kamboja é considerado um guerreiro de categoria de um só ratha. Desejando a realização do teu intento, ele lutará contra os inimigos no campo de batalha.”

[{'term''sudakṣiṇaḥ', 'definition': 'Sudakshina (proper name), king/leader associated with Kamboja'}, {'term': 'kāmbojaḥ', 'definition': 'Kamboja
[{'term':
a northwestern region/people'}, {'term''rathaḥ (rathī)', 'definition': 'chariot-warrior
a northwestern region/people'}, {'term':
here indicating a graded rank of fighter'}, {'term''ekaguṇaḥ', 'definition': 'of one grade/quality
here indicating a graded rank of fighter'}, {'term':
‘single-ratha’ rank (a lower tier in the rathī hierarchy)'}, {'term''mataḥ', 'definition': 'considered, regarded as'}, {'term': 'tava', 'definition': 'your (addressed to the Kaurava king)'}, {'term': 'artha-siddhiḥ', 'definition': 'accomplishment of the aim
‘single-ratha’ rank (a lower tier in the rathī hierarchy)'}, {'term':
success of the intended purpose'}, {'term''ākāṅkṣan', 'definition': 'desiring, wishing for'}, {'term': 'yotsyate', 'definition': 'will fight (future middle of √yudh)'}, {'term': 'samaraḥ', 'definition': 'battle, armed conflict'}, {'term': 'paraiḥ', 'definition': 'with/against the others
success of the intended purpose'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
S
Sudakshina (Sudakṣiṇa)
K
Kamboja (Kāmboja)
K
Kaurava king (addressed as 'tava', i.e., Duryodhana in context)