Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Bhīṣma’s Appraisal of Kaurava Champions (भीष्मकृतः रथिनां गुणनिरूपणम्)

वैशम्पायन उवाच ततस्तत्‌ संजयस्तस्मै सर्वमेव न्यवेदयत्‌ । यथोक्तं कुरुवृद्धेन भीष्मेणामिततेजसा,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! तदनन्तर संजयने अमिततेजस्वी कुरुवृद्ध भीष्मने जैसा कहा था, वह सब कुछ राजा धृतराष्ट्रको बताया

vaiśampāyana uvāca

tatas tat sañjayas tasmai sarvam eva nyavedayat |

yathoktaṁ kuruvṛddhena bhīṣmeṇāmitatejasā ||

Vaiśampāyana disse: Em seguida, Sañjaya relatou-lhe (a Dhṛtarāṣṭra) tudo por inteiro, exatamente como fora dito por Bhīṣma, o ancião dos Kurus, de esplendor incomensurável.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
संजयःSañjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
न्यवेदयत्reported/informed
न्यवेदयत्:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperfect, Third, Singular
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उक्तम्said/spoken
उक्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
Formkta (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
कुरुवृद्धेनby the elder of the Kurus
कुरुवृद्धेन:
Karana
TypeNoun
Rootकुरुवृद्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
भीष्मेणby Bhīṣma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
अमिततेजसाof immeasurable splendor (i.e., the mighty one)
अमिततेजसा:
Karana
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sañjaya
B
Bhīṣma
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuru (dynasty)

Educational Q&A

The verse highlights ethical communication: a messenger should convey counsel faithfully and completely, especially when it comes from a revered elder whose words bear dharmic authority.

After Bhīṣma has spoken, Sañjaya goes and reports Bhīṣma’s statements in full to Dhṛtarāṣṭra, maintaining the exact content of the elder’s counsel during the tense preparations leading toward war.