Bhīṣma’s Appraisal of Kaurava-Aligned Mahārathas
Warrior Roster and Motivations
भीमसेनादिभिर्गुप्तां सार्जुनैश्न महारथै: । धृष्टद्युम्नवशां दुर्गा सागरस्तिमितोपमाम्,अर्जुन और भीमसेन आदि महारथी उसकी रक्षा करते थे। वह दुर्गम सेना धृष्टद्युम्नके अधीन थी और प्रशान्त एवं स्थिर समुद्रके समान जान पड़ती थी
sañjaya uvāca |
bhīmasenādibhir guptāṃ sārjunaiś ca mahārathaiḥ |
dhṛṣṭadyumnavaśāṃ durgāṃ sāgarastimitopamām ||
Sañjaya disse: Aquele exército formidável estava bem protegido por Bhīmasena e outros grandes guerreiros, entre eles Arjuna. Sob o comando de Dhṛṣṭadyumna, parecia inexpugnável—calmo, firme e profundo como um oceano imóvel—sugerindo força disciplinada, contida antes do choque vindouro.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined strength under rightful command: true power is not mere aggression but organized protection, steadiness, and readiness—qualities essential for dharmic conduct in war.
Sañjaya describes a formidable army formation guarded by Bhīma, Arjuna, and other mahārathas, operating under Dhṛṣṭadyumna’s command, appearing calm and immovable like a still ocean.