Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)
सर्वक्षत्रस्य मध्ये तं यद् वक्ष्यसि सुयोधनम् । शृण्वत: सूतपुत्रस्य पितुश्च त्वं दुरात्मन:
sarvakṣatrasya madhye taṃ yad vakṣyasi suyodhanam | śṛṇvataḥ sūtaputrasya pituś ca tvaṃ durātmanaḥ |
Disse Sañjaya: “Qualquer mensagem que vás dizer a Suyodhana (Duryodhana), dize-a ali mesmo, no meio de toda a assembleia dos kṣatriyas—enquanto Karṇa, o filho do cocheiro, escuta, e enquanto seu pai perverso (Śakuni) também ouve. Que Duryodhana a ouça abertamente diante de todos.”
संजय उवाच
The verse stresses that consequential counsel and rebuke should be delivered openly before the responsible stakeholders, making the powerful answerable in public rather than allowing decisions to be shaped in secrecy by partisan advisers.
Sañjaya frames how a message is to be delivered to Duryodhana: it must be spoken in the full royal assembly, with Karṇa and Śakuni present and listening, so that Duryodhana hears it directly and publicly.