Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन

Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat

एवमुक्तिर्वर्धितश्नापि देवै राजाभवन्नहुषो घोरवीर्य: । त्रैलोक्ये च प्राप्य राज्यं महर्षीन्‌ कृत्वा वाहान्‌ याति लोकान्‌ दुरात्मा,उसके ऐसा कहनेपर देवताओंने उसे तप और तेजसे बढ़ाया। फिर भयंकर पराक्रमी राजा नहुष स्वर्गका राजा बन गया। इस प्रकार त्रिलोकीका राज्य पाकर वह दुरात्मा नहुष महर्षियोंको अपना वाहन बनाकर सब लोकोंमें घूमता है

evam uktir vardhitaś cāpi devair rājābhavan nahuṣo ghoravīryaḥ | trailokye ca prāpya rājyaṃ maharṣīn kṛtvā vāhān yāti lokān durātmā ||

Ao dizer isso, os deuses o aumentaram ainda mais com poder e esplendor nascidos da austeridade. Então Nahusha, rei de terrível vigor, tornou-se soberano do céu. E, tendo obtido a soberania dos três mundos, esse Nahusha de ânimo perverso fez dos grandes sábios seus carregadores e percorreu os mundos.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तिःspeech; utterance
उक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootउक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
वर्धितःincreased; augmented
वर्धितः:
TypeAdjective
Rootवर्धित (वृध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्नापिindeed; even (emphatic)
अस्नापि:
TypeIndeclinable
Rootअस्न (अस्) + अपि
देवैःby the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
नहुषःNahusha
नहुषः:
Karta
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Nominative, Singular
घोरवीर्यःof terrible prowess
घोरवीर्यः:
TypeAdjective
Rootघोर-वीर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
राज्यम्kingdom; sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
महर्षीन्great sages
महर्षीन्:
Karma
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Accusative, Plural
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
वाहान्carriers; vehicles
वाहान्:
Karma
TypeNoun
Rootवाह
FormMasculine, Accusative, Plural
यातिgoes; roams
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
लोकान्worlds; realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
दुरात्माevil-souled one
दुरात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular

इन्द्र उवाच

I
Indra
N
Nahusha
D
Devas (the gods)
M
Maharshis (great seers)
T
Trailokya (the three worlds)
R
Rajya (sovereignty/kingship)

Educational Q&A

Power gained through merit or divine favor must remain governed by humility and dharma; otherwise, arrogance converts spiritual or political elevation into ethical collapse, shown by Nahusha’s degrading treatment of the seers.

Indra recounts that after Nahusha’s words, the gods enhanced his tapas-born radiance; Nahusha then became king of heaven and, intoxicated by sovereignty over the three worlds, forced great ṛṣis to serve as his conveyance while he wandered through the realms.