Previous Verse

Shloka 154

भीष्मसेनापत्याभिषेकः

Bhīṣma’s Appointment as Commander-in-Chief

इति श्रीमहा भारते उद्योगपर्वणि सैन्यनिर्याणपर्वणि युधिष्ठिरार्जुनसंवादे चतुष्पज्चाशदधिकशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमहा भारत उद्योगपर्वके अन्तर्गत सैन्यनिर्याणपर्वमें युधिष्टिर-अजुनि- संवादविषयक एक सौ चौवनवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi sainyaniryāṇaparvaṇi yudhiṣṭhirārjunasaṃvāde catuṣpañcāśadadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ |

Assim, no venerável Mahābhārata, dentro do Udyoga Parva—em especial na seção sobre a marcha dos exércitos—encerra-se o capítulo cento e cinquenta e quatro, que apresenta o diálogo entre Yudhiṣṭhira e Arjuna. (Este é o colofão formal que assinala o término do capítulo.)

इतिthus; so
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; venerable (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahabharata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
उद्योगपर्वणिin the Udyoga-parvan
उद्योगपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्योगपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सैन्यनिर्याणपर्वणिin the (sub-)parvan called 'Departure/March of the Army'
सैन्यनिर्याणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्यनिर्याणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
युधिष्ठिरार्जुनसंवादेin the dialogue of Yudhishthira and Arjuna
युधिष्ठिरार्जुनसंवादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर-अर्जुन-संवाद
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चतुष्पञ्चाशत्fifty-four
चतुष्पञ्चाशत्:
TypeNumeral
Rootचतुः-पञ्चाशत्
FormFeminine, Nominative, Singular
अधिकadditional; exceeding
अधिक:
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Nominative, Singular
शततमःhundredth
शततमः:
TypeAdjective
Rootशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

M
Mahābhārata
U
Udyoga Parva
S
Sainyaniryāṇa-parvan
Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna