Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति कुलहितोपदेशः | Bhīṣma’s Counsel to Duryodhana on Dynastic Welfare

मया प्लवेन संग्राम तितीर्षन्ति दुरत्ययम्‌ । अपारे पारकामा ये त्यजेयं तानहं कथम्‌,जो मुझको ही नौका बनाकर उसके सहारे दुर्लड्घ्य समरसागरको पार करना चाहते हैं और मेरे ही भरोसे अपार संकटसे पार होनेकी इच्छा रखते हैं, उन्हें इस संकटके समयमें कैसे त्याग दूँ?

mayā plavena saṅgrāmaṃ titīrṣanti duratyayam | apāre pārakāmā ye tyajeyaṃ tān ahaṃ katham ||

Aqueles que, fazendo de mim a sua barca, desejam atravessar este oceano de guerra, tão difícil de transpor—aqueles que, em perigo sem margens, anseiam alcançar a outra margem confiando em mim—como poderia eu abandoná-los num momento de crise como este?

मयाby me / with me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
प्लवेनby a boat, with a raft
प्लवेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्लव
FormMasculine, Instrumental, Singular
संग्रामम्the battle
संग्रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Accusative, Singular
तितीर्षन्तिthey wish to cross / they are trying to cross
तितीर्षन्ति:
TypeVerb
Rootतॄ (तरणे)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
दुरत्ययम्hard to pass, difficult to cross
दुरत्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुरत्यय
FormMasculine, Accusative, Singular
अपारेin the boundless (situation/sea)
अपारे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअपार
FormNeuter, Locative, Singular
पारकामाdesiring to reach the far shore
पारकामा:
Karta
TypeAdjective
Rootपारकाम
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्यजेयम्I should abandon
त्यजेयम्:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormOptative, First, Singular, Parasmaipada
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्

कर्ण उवाच

K
Karna (speaker)
W
war/battle (saṅgrāma) as an 'ocean'
B
boat/raft (plava) as metaphor

Educational Q&A

Karna frames loyalty as an ethical obligation: when others entrust their survival and success to you, abandoning them in danger is morally indefensible. The verse emphasizes steadfastness and responsibility toward dependents, even amid overwhelming risk.

In Udyoga Parva, as the great war becomes imminent, Karna speaks to justify his unwavering commitment to his side. He portrays the coming conflict as a perilous ocean and himself as the boat on which his companions rely, declaring that he cannot desert them at the critical moment.