Shloka 19

गृध्रा: कड़का बका: श्येना यातुधानास्तथा वृका: । मक्षिकाणां च सड्घाता अनुधावन्ति कौरवान्‌,“इसी प्रकार गीध, कंक, बक, श्येन (बाज), राक्षस, भेड़िये तथा मक्खियोंके समूह कौरवोंके पीछे दौड़ते हैं

gṛdhrāḥ kaṅkā bakāḥ śyenā yātudhānās tathā vṛkāḥ | makṣikāṇāṃ ca saṅghātā anudhāvanti kauravān ||

Sañjaya disse: “Do mesmo modo, abutres, garças, grous, falcões, demônios devoradores de carne e lobos — junto com enxames de moscas — são vistos correndo atrás dos Kauravas.”

गृध्राःvultures
गृध्राः:
Karta
TypeNoun
Rootगृध्र
FormMasculine, Nominative, Plural
कङ्काःherons/cranes (kanka-birds)
कङ्काः:
Karta
TypeNoun
Rootकङ्क
FormMasculine, Nominative, Plural
बकाःcranes (baka-birds)
बकाः:
Karta
TypeNoun
Rootबक
FormMasculine, Nominative, Plural
श्येनाःhawks/falcons
श्येनाः:
Karta
TypeNoun
Rootश्येन
FormMasculine, Nominative, Plural
यातुधानाःdemons/ogres (yātudhānas)
यातुधानाः:
Karta
TypeNoun
Rootयातुधान
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand likewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वृकाःwolves
वृकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवृक
FormMasculine, Nominative, Plural
मक्षिकाणाम्of flies
मक्षिकाणाम्:
TypeNoun
Rootमक्षिका
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सङ्घाताःswarms/groups
सङ्घाताः:
Karta
TypeNoun
Rootसङ्घात
FormMasculine, Nominative, Plural
अनुधावन्तिrun after/pursue
अनुधावन्ति:
TypeVerb
Rootअनु-धाव्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
कौरवान्the Kauravas
कौरवान्:
Karma
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas
G
gṛdhra (vultures)
K
kaṅka (herons)
B
baka (cranes/herons)
Ś
śyena (hawks)
Y
yātudhāna (demons/ghouls)
V
vṛka (wolves)
M
makṣikā (flies)

Educational Q&A

The verse uses ominous natural imagery to suggest that when leaders persist in adharma, destructive forces gather around them. It implies an ethical warning: unjust intent attracts ruin, and the world itself seems to signal the consequences of moral failure.

Sañjaya reports inauspicious portents: scavenging birds, predators, demonic beings, and swarms of flies are described as pursuing the Kauravas. This functions as foreshadowing of the coming war and the heavy death and disorder that will follow their course.