मैं तेरे प्रभाव, पुरुषार्थ और बुद्धि-बलको जानना चाहती थी, अतः तुझे आश्वासन देते हुए तेरे तेज (उत्साह)-की वृद्धिके लिये मैंने उपर्युक्त बातें कही है ।। यदेतत् संविजानासि यदि सम्यग ब्रवीम्यहम् । कृत्वा सौम्यमिवात्मानं जयायोत्तिष्ठ संजय,संजय! यदि मैं यह सब ठीक कह रही हूँ और यदि तू भी मेरी इन बातोंको ठीक समझ रहा है तो अपने-आपको उमग्र-सा बनाकर विजयके लिये उठ खड़ा हो
yad etat saṁvijānāsi yadi samyag bravīmy aham | kṛtvā saumyām ivātmānaṁ jayāyottiṣṭha sañjaya ||
Sañjaya! Se de fato compreendes o que te transmito, e se minhas palavras são corretas, então compõe-te em serena firmeza e ergue-te para a vitória. Falei para tranquilizar-te e acender teu ardor—para que tua determinação e clareza de mente cresçam, em vez de vacilar.
पुत्र उवाच
Clear understanding should lead to disciplined action: once counsel is understood and accepted as true, one should steady the mind (saumya-bhāva) and rise to one’s duty with confidence, aiming at rightful success.
A speaker (identified as “the son”) addresses Sañjaya, explaining that earlier words were meant to reassure him and increase his resolve; now, if Sañjaya understands and agrees, he is urged to compose himself and stand up for victory.