Shloka 8

मैं तेरे प्रभाव, पुरुषार्थ और बुद्धि-बलको जानना चाहती थी, अतः तुझे आश्वासन देते हुए तेरे तेज (उत्साह)-की वृद्धिके लिये मैंने उपर्युक्त बातें कही है ।। यदेतत्‌ संविजानासि यदि सम्यग ब्रवीम्यहम्‌ । कृत्वा सौम्यमिवात्मानं जयायोत्तिष्ठ संजय,संजय! यदि मैं यह सब ठीक कह रही हूँ और यदि तू भी मेरी इन बातोंको ठीक समझ रहा है तो अपने-आपको उमग्र-सा बनाकर विजयके लिये उठ खड़ा हो

yad etat saṁvijānāsi yadi samyag bravīmy aham | kṛtvā saumyām ivātmānaṁ jayāyottiṣṭha sañjaya ||

Sañjaya! Se de fato compreendes o que te transmito, e se minhas palavras são corretas, então compõe-te em serena firmeza e ergue-te para a vitória. Falei para tranquilizar-te e acender teu ardor—para que tua determinação e clareza de mente cresçam, em vez de vacilar.

yadiif
yadi:
TypeIndeclinable
Rootyadi
etatthis (thing)
etat:
Karma
TypePronoun
Rootetad
FormNeuter, Accusative, Singular
saṃvijānāsiyou understand clearly
saṃvijānāsi:
TypeVerb
Rootsam-vi-√jñā
FormPresent (Indicative), Second, Singular, Parasmaipada
yadiif
yadi:
TypeIndeclinable
Rootyadi
samyakproperly, correctly
samyak:
TypeIndeclinable
Rootsamyak
bravīmiI speak
bravīmi:
TypeVerb
Root√brū
FormPresent (Indicative), First, Singular, Parasmaipada
ahamI
aham:
Karta
TypePronoun
Rootasmad
FormNominative, Singular
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
TypeVerb
Root√kṛ
FormAbsolutive (Gerund), Active
saumyamgentle, calm
saumyam:
Karma
TypeAdjective
Rootsaumya
FormMasculine, Accusative, Singular
ivaas if, like
iva:
TypeIndeclinable
Rootiva
ātmānamyourself (self)
ātmānam:
Karma
TypeNoun
Rootātman
FormMasculine, Accusative, Singular
jayāyafor victory
jayāya:
Sampradana
TypeNoun
Rootjaya
FormMasculine, Dative, Singular
uttiṣṭharise up, stand up
uttiṣṭha:
TypeVerb
Rootud-√sthā
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
sañjayaO Sañjaya
sañjaya:
TypeNoun (Proper)
Rootsañjaya
FormMasculine, Vocative, Singular

पुत्र उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

Clear understanding should lead to disciplined action: once counsel is understood and accepted as true, one should steady the mind (saumya-bhāva) and rise to one’s duty with confidence, aiming at rightful success.

A speaker (identified as “the son”) addresses Sañjaya, explaining that earlier words were meant to reassure him and increase his resolve; now, if Sañjaya understands and agrees, he is urged to compose himself and stand up for victory.