Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti

वैशम्पायन उवाच ततोअब्रवीन्महाबाहुर्धतराष्ट्रं जनार्दन: । द्रोणं पितामहं भीष्म क्षत्तारं बाह्लिकं कृपम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर महाबाहु श्रीकृष्णने राजा धृतराष्टर, आचार्य द्रोण, पितामह भीष्म, विदुर, बाह्नलीक तथा कृपाचार्यसे कहा--

vaiśampāyana uvāca | tato 'bravīn mahābāhur dhṛtarāṣṭraṃ janārdanaḥ | droṇaṃ pitāmahaṃ bhīṣmaṃ kṣattāraṃ bāhlikaṃ kṛpam |

Vaiśampāyana disse: Então Janārdana (Kṛṣṇa), de braços poderosos, dirigiu-se ao rei Dhṛtarāṣṭra—bem como a Droṇa, ao venerável avô Bhīṣma, a Vidura (o camareiro real), a Bāhlika e a Kṛpa.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रवीत्spoke, said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रम्Dhritarashtra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
जनार्दनःJanardana (Krishna)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
पितामहम्the grandsire
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षत्तारम्the chamberlain (Vidura)
क्षत्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
बाह्लिकम्Bahlika
बाह्लिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाह्लिक
FormMasculine, Accusative, Singular
कृपम्Kripa
कृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa
B
Bhīṣma
V
Vidura (kṣattā)
B
Bāhlika
K
Kṛpa (Kṛpācārya)

Educational Q&A

The verse foregrounds ethical governance: when a society nears conflict, those with authority—king, teachers, and elders—must be directly addressed and held accountable. Kṛṣṇa’s approach implies that dharma is safeguarded not only by power but by wise counsel and the moral courage of senior leaders to restrain injustice.

Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa begins speaking to Dhṛtarāṣṭra and the principal Kuru elders (Droṇa, Bhīṣma, Vidura, Bāhlika, and Kṛpa). This sets up a formal admonition/counsel in the royal assembly as negotiations and tensions intensify before the Kurukṣetra war.