Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti
सूपस्करेण शुभ्रेण वैयाप्रेण वरूथिना । शैब्यसुग्रीवयुक्तेन प्रत्यदृश्यत दारुक:,बाहर आते ही शैब्य और सुग्रीव नामक घोड़ोंसे जुते हुए परम उज्ज्वल एवं विशाल रथके साथ सारथि दारुक दिखायी दिया। उस रथमें बहुत-सी क्षुद्रघंटिकाएँ शोभा पाती थीं। सोनेकी जालियोंसे उसकी विचित्र छटा दिखायी देती थी। वह शीघ्रगामी रथ चलते समय मेघके समान गम्भीर रव प्रकट करता था। उसके भीतर सब आवश्यक सामग्रियाँ सुन्दर ढंगसे सजाकर रखी गयी थीं। उसके ऊपर व्याप्रचर्मका आवरण लगा हुआ था और रथकी रक्षाके अन्य आवश्यक प्रबन्ध भी किये गये थे
sūpaskareṇa śubhreṇa vaiyāpreṇa varūthinā | śaibyasugrīvayuktena pratyadṛśyata dārukaḥ ||
Disse Dhṛtarāṣṭra: “Dāruka, o cocheiro, veio à vista, montado numa carruagem esplêndida e bem equipada—coberta com pele de tigre e provida de aprestos de proteção—jungida aos cavalos chamados Śaibya e Sugrīva.”
धृतराष्ट उवाच
The verse underscores the ethic of preparedness and responsibility in moments of grave decision: power and splendour are paired with protection and readiness, reflecting the kṣatriya-world where duty and strategy must be executed with foresight.
Dhṛtarāṣṭra reports that Dāruka becomes visible, arriving on a magnificent, well-equipped, protected chariot drawn by the horses Śaibya and Sugrīva—signalling an important movement or message within the escalating pre-war developments of the Udyoga Parva.