Shloka 20

तब महाबाहु जनार्दनने धृतराष्ट्रसे कहा--“कुरुनन्दन! आपको दो अदृश्य नेत्र प्राप्त हो जाया ।। तत्राद्भुतं महाराज धृतराष्ट्रश्न चक्षुषी । लब्धवान्‌ वासुदेवाच्च विश्वरूपदिदृक्षया,महाराज जनमेजय! वहाँ 88 बात हुई कि धुृतराष्ट्रने भी भगवान्‌ श्रीकृष्णसे उनके विश्वरूपका दर्शन करनेकी दो नेत्र प्राप्त कर लिये

tatrādbhutaṃ mahārāja dhṛtarāṣṭrasya cakṣuṣī | labdhavān vāsudevāc ca viśvarūpa-didṛkṣayā ||

Ali, ó rei, ocorreu um prodígio: Dhṛtarāṣṭra obteve de Vāsudeva dois olhos sobrenaturais, pelo desejo de contemplar a forma universal do Senhor.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अद्भुतम्a wonder, marvelous (thing)
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्षुषीtwo eyes
चक्षुषी:
Karma
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Accusative, Dual
लब्धवान्obtained, got
लब्धवान्:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्तवतु (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
वासुदेवात्from Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विश्व-रूप-दिदृक्षयाby/with the desire to see the universal form
विश्व-रूप-दिदृक्षया:
Karana
TypeNoun
Rootदिदृक्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
J
Janamejaya

Educational Q&A

Extraordinary perception (divine vision) is portrayed as a gift of grace enabling insight into a higher reality (viśvarūpa). The ethical implication is that receiving greater vision should lead to greater responsibility and right judgment, not merely amazement.

In the course of the Udyoga Parva narration, it is stated that Dhṛtarāṣṭra receives two supernatural eyes from Vāsudeva so that he may behold the Lord’s universal form (viśvarūpa).