Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 12: Devas’ Petition to Nahūṣa; Bṛhaspati on Śaraṇāgata-Dharma; Indrāṇī’s Strategic Delay

न तस्य बीजं रोहति रोहकाले न तस्य वर्ष वर्षति वर्षकाले । भीतं प्रपन्न॑ प्रददाति शत्रवे न सत्रातारं लभते त्राणमिच्छन्‌

na tasya bījaṃ rohati rohakāle na tasya varṣa varṣati varṣakāle | bhītaṃ prapannaṃ pradadāti śatrave na sa trātāraṃ labhate trāṇam icchan ||

“Aquele que, por medo, entrega ao inimigo um ser que buscou refúgio, vê a semente que semeia não brotar em seu tempo; a chuva não cai para ele na estação devida; e, quando deseja proteção, não encontra protetor.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof him/that person
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
बीजम्seed
बीजम्:
Karta
TypeNoun
Rootबीज
Formneuter, nominative, singular
रोहतिsprouts/grows
रोहति:
TypeVerb
Rootरुह्
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
रोहकालेat the time of sprouting
रोहकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरोहकाल
Formmasculine, locative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof him/that person
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
वर्षःrain
वर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootवर्ष
Formmasculine, nominative, singular
वर्षतिrains
वर्षति:
TypeVerb
Rootवृष्
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
वर्षकालेin the rainy season / at the proper time for rain
वर्षकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्षकाल
Formmasculine, locative, singular
भीतम्frightened (one)
भीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीत
Formmasculine/neuter, accusative, singular
प्रपन्नम्one who has sought refuge / surrendered
प्रपन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रपन्न
Formmasculine/neuter, accusative, singular
प्रददातिhands over / gives
प्रददाति:
TypeVerb
Rootदा
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
शत्रवेto the enemy
शत्रवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootशत्रु
Formmasculine, dative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सत्रातारम्a protector/savior
सत्रातारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्रातार्
Formmasculine, accusative, singular
लभतेobtains/finds
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
Formpresent, 3rd, singular, ātmanepada
त्राणम्protection
त्राणम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्राण
Formneuter, accusative, singular
इच्छन्wishing/desiring
इच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
Formpresent (participle), active, masculine, nominative, singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
E
enemy (śatru)
R
refuge-seeker (prapanna)

Educational Q&A

Never betray one who has sought refuge, even under fear or pressure. Violating prapanna-dharma (the duty to protect the surrendered) destroys one’s prosperity and security: nature, society, and personal safety turn against the betrayer.

In Udyoga Parva’s pre-war counsel, Śalya articulates a moral principle relevant to rulers and warriors: handing a frightened suppliant over to an enemy is a serious adharma, bringing tangible misfortune (failed crops, untimely rain) and the loss of help when one later needs protection.