नारदकथितं माधव्याः तपश्चर्या–ययातेः स्वर्गविचारः | Nārada on Mādhavī’s Asceticism and the Scrutiny of Yayāti in Heaven
ऋचीकस्तु तथेत्युक्त्वा वरुणस्यालयं गत: । अश्वतीर्थे हयॉल्लब्ध्वा दत्तवान् पार्थिवाय वै ६ ।। “भगवन्! मुझे कनन््याके शुल्करूपमें एक हजार ऐसे घोड़े दीजिये, जो चन्द्रमाके समान कान्तिमान् हों तथा एक ओरसे उनके कान श्याम रंगके हों” गालव! तब ऋचीक मुनि “तथास्तु” कहकर वरुणके लोकमें गये और वहाँ अश्व॒तीर्थमें वैसे घोड़े प्राप्त करके उन्होंने राजा गाधिको दे दिये
Ṛcīkas tu tathety uktvā Varuṇasyālayaṁ gataḥ | Aśvatīrthe hayān labdhvā dattavān pārthivāya vai || 6 ||
Nārada disse: “Ṛcīka, após responder ‘Assim seja’, foi à morada de Varuṇa. Ali, no vau sagrado chamado Aśvatīrtha, obteve os cavalos e os apresentou devidamente ao rei.” O episódio ressalta o peso ético de manter a palavra e cumprir obrigações acordadas por meios legítimos, ainda que exijam esforço extraordinário e auxílio divino.
नारद उवाच
The verse underscores dharma as fidelity to one’s promise: once an obligation is accepted, it should be fulfilled conscientiously and through legitimate means, even if it requires seeking help beyond ordinary resources.
Ṛcīka agrees to the request, travels to Varuṇa’s abode, obtains horses at the sacred place Aśvatīrtha, and gives them to the king—advancing the surrounding episode about procuring the required horses as a form of agreed payment.