Gālava Completes the Horse-Gift: Garuḍa’s Counsel and Viśvāmitra’s Acceptance (गालव-विष्वामित्र-सम्बन्धः)
मूल्येनापि सम॑ कुर्या तवाहं द्विजसत्तम । पौरजानपदार्थ तु ममार्थो नात्मभोगत:,द्विजप्रवर! मैं घोड़ोंका मूल्य देकर आपका सारा शुल्क चुका दूँ, यह भी सम्भव नहीं है; क्योंकि मेरा धन पुरवासियों तथा जनपदनिवासियोंके लिये है, अपने उपभोगमें लानेके लिये नहीं
mūlyenāpi samaṃ kuryās tavāhaṃ dvijasattama | paurajānapa-dārthaṃ tu mamārtho nātmabhogataḥ ||
Nārada disse: “Ó melhor dos brâmanes, nem mesmo pagando o preço dos cavalos posso quitar por inteiro o que te é devido. Pois minha riqueza é destinada às necessidades dos habitantes das cidades e do campo, não ao meu deleite pessoal.”
नारद उवाच
Wealth held by a responsible person—especially a ruler or public trustee—is to be directed toward the welfare of the people (town and countryside), not toward private indulgence; ethical restraint governs even legitimate transactions.
Nārada addresses a revered Brāhmaṇa and explains that he cannot simply pay off the full due by valuing the horses, because his resources are earmarked for the public—citizens and provincial inhabitants—rather than for his own discretionary enjoyment.