माधवी-प्रदानम् (Mādhavī Offered to Gālava) — Udyoga Parva 113
अजैकपादहिर्बुध्न्यै रक्ष्यते धनदेन च । एवं न शक््यते लब्धुमलब्धव्यं द्विजर्षभ । ऋते च धनमश्चानां नावाप्तिविद्यते तव,द्विजश्रेष्ठ! पूर्वभाद्रपद और उत्तरभाद्रपद इन दो नक्षत्रोंमेंसे किसी एकके साथ शुक्रवारका योग हो तो अग्निदेव कुबेरके लिये अपने संकल्पसे धनका निर्माण करके उसे मनुष्योंको दे देते हैं। पूर्वभाद्रपदके देवता अजैकपाद, उत्तरभाद्रपदके देवता अहिर्बुध्न्य और कुबेर--ये तीनों उस धनकी रक्षा करते हैं। इस प्रकार किसीको भी ऐसा धन नहीं मिल सकता, जो प्रारब्धवश उसे मिलनेवाला न हो और धनके बिना तुम्हें श्यामकर्ण घोड़ोंकी प्राप्ति नहीं हो सकती
ajaikapādahirbudhnyai rakṣyate dhanadena ca | evaṁ na śakyate labdhum alabdhavyaṁ dvijarṣabha | ṛte ca dhanam aśvānāṁ nāvāptir vidyate tava, dvijaśreṣṭha ||
Nārada disse: “Essa riqueza é guardada por Ajaikapad, Ahirbudhnya e também por Dhanada (Kubera). Portanto, ó touro entre os brâmanes, não é possível obter o que não está destinado a ser obtido. E sem riqueza, ó melhor dos brâmanes, não pode haver para ti aquisição de cavalos.”
नारद उवाच
Narada emphasizes the limit set by destiny (daiva): one cannot obtain what is not allotted, and practical aims (like acquiring horses) require the necessary material means (wealth). The verse links human effort to a larger cosmic distribution of resources guarded by divine powers.
Narada addresses a Brahmin interlocutor, explaining that wealth is divinely safeguarded (by Ajaikapad, Ahirbudhnya, and Kubera) and therefore cannot be gained contrary to one’s allotted fate; he adds that without wealth the person cannot secure horses.