अहं तु विबुधश्रेष्ठं देवं त्रिभुवनेश्वरम् । विष्णुं गच्छाम्यहं कृष्णं गतिं गतिमतां वरम्,“अब मैं त्रिभुवनके स्वामी एवं जंगम जीवोंके सर्वश्रेष्ठ आश्रय सुरश्रेष्ठ सच्चिदानन्दघन भगवान् विष्णुकी शरणमें जाता हूँ
ahaṃ tu vibudhaśreṣṭhaṃ devaṃ tribhuvaneśvaram | viṣṇuṃ gacchāmy ahaṃ kṛṣṇaṃ gatiṃ gatimatāṃ varam ||
Nārada disse: “Quanto a mim, agora vou buscar refúgio em Vishnu—Kṛṣṇa—o primeiro entre os deuses, Senhor dos três mundos e o fim supremo de todos os que procuram o caminho mais elevado.”
नारद उवाच
The verse emphasizes śaraṇāgati—turning to the Supreme Lord as the highest refuge and final goal. By calling Vishnu/Kṛṣṇa the ‘best of the gods’ and ‘Lord of the three worlds,’ it frames devotion as the ethically secure orientation amid uncertainty: the highest good is to seek the supreme gati (goal/refuge).
Nārada declares his intention to depart and approach Vishnu, identified here with Kṛṣṇa, acknowledging him as the supreme divine authority and ultimate destination for seekers. The statement functions as a devotional and theological affirmation within the Udyoga Parva’s larger movement toward decisive action.